<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Roy Huggins Says Stuff</title>
	<atom:link href="http://www.royhuggins.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.royhuggins.com</link>
	<description>Just another WerbBless testplug</description>
	<lastBuildDate>Sun, 28 Dec 2008 04:24:35 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on My Tough Day by Roy Huggins</title>
		<link>http://www.royhuggins.com/2008/12/my-tough-day/comment-page-1/#comment-279</link>
		<dc:creator>Roy Huggins</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Dec 2008 04:24:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.royhuggins.com/2008/12/my-tough-day/#comment-279</guid>
		<description>I was thinking similar things. Not so much the pun stuff. But there is an enormous amount of golden information about phrase translation among various languages buried in that site. And most of it is highly redundant (I think that&#039;s a good thing.) 

Lately I&#039;ve found that Google&#039;s Japanese&lt;-&gt;English machine translation is pretty impressive. In fact, I&#039;ve discovered that one way I can verify that I&#039;m typing a phrase with the right grammatical bits is to put it into Google translator. If it spits out the right English phrase, I know I&#039;ve got it right. If it doesn&#039;t, I know I&#039;ve got some little bit wrong. I&#039;m hoping for a day when machine translation can provide instant, accurate feedback like that for entire languages. It would make learning a lot faster.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I was thinking similar things. Not so much the pun stuff. But there is an enormous amount of golden information about phrase translation among various languages buried in that site. And most of it is highly redundant (I think that&#8217;s a good thing.) </p>
<p>Lately I&#8217;ve found that Google&#8217;s Japanese< ->English machine translation is pretty impressive. In fact, I&#8217;ve discovered that one way I can verify that I&#8217;m typing a phrase with the right grammatical bits is to put it into Google translator. If it spits out the right English phrase, I know I&#8217;ve got it right. If it doesn&#8217;t, I know I&#8217;ve got some little bit wrong. I&#8217;m hoping for a day when machine translation can provide instant, accurate feedback like that for entire languages. It would make learning a lot faster.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on My Tough Day by Lindsey Kuper</title>
		<link>http://www.royhuggins.com/2008/12/my-tough-day/comment-page-1/#comment-278</link>
		<dc:creator>Lindsey Kuper</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Dec 2008 01:21:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.royhuggins.com/2008/12/my-tough-day/#comment-278</guid>
		<description>&lt;em&gt;You make posts in a foreign language that you are studying. Then native speakers correct your writing.&lt;/em&gt;

That is &lt;em&gt;so cool&lt;/em&gt;.  There&#039;s an exciting side benefit, too: with a bigger multilingual corpus, machine translation can get better and better (although never as good as expert human translation, naturally).  

A while ago, Alex and I decided that we (well, mostly he; I don&#039;t know how to do this stuff) want to develop a system that searches for and suggests cross-language puns!  I&#039;m not sure if there would be many practical applications, but it would be freakin&#039; sweet.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><em>You make posts in a foreign language that you are studying. Then native speakers correct your writing.</em></p>
<p>That is <em>so cool</em>.  There&#8217;s an exciting side benefit, too: with a bigger multilingual corpus, machine translation can get better and better (although never as good as expert human translation, naturally).  </p>
<p>A while ago, Alex and I decided that we (well, mostly he; I don&#8217;t know how to do this stuff) want to develop a system that searches for and suggests cross-language puns!  I&#8217;m not sure if there would be many practical applications, but it would be freakin&#8217; sweet.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Comin&#8217; Home Post Mortem by Th MZA</title>
		<link>http://www.royhuggins.com/2008/08/comin-home-post-mortem/comment-page-1/#comment-271</link>
		<dc:creator>Th MZA</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Dec 2008 14:57:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.royhuggins.com/2008/08/comin-home-post-mortem/#comment-271</guid>
		<description>幸せな誕生日ロイ

--mza.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>幸せな誕生日ロイ</p>
<p>&#8211;mza.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on ロイハギンズの机からメモです. REビールの季節: WTF? by Lindsey Kuper</title>
		<link>http://www.royhuggins.com/2008/05/%e3%83%ad%e3%82%a4%e3%83%8f%e3%82%ae%e3%83%b3%e3%82%ba%e3%81%ae%e6%9c%ba%e3%81%8b%e3%82%89%e3%83%a1%e3%83%a2%e3%81%a7%e3%81%99-re%e3%83%93%e3%83%bc%e3%83%ab%e3%81%ae%e5%ad%a3%e7%af%80-wtf/comment-page-1/#comment-81</link>
		<dc:creator>Lindsey Kuper</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 May 2008 04:05:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.royhuggins.com/2008/05/%e3%83%ad%e3%82%a4%e3%83%8f%e3%82%ae%e3%83%b3%e3%82%ba%e3%81%ae%e6%9c%ba%e3%81%8b%e3%82%89%e3%83%a1%e3%83%a2%e3%81%a7%e3%81%99-re%e3%83%93%e3%83%bc%e3%83%ab%e3%81%ae%e5%ad%a3%e7%af%80-wtf/#comment-81</guid>
		<description>From your post title, I can read &quot;Roy Huggins&quot; and &quot;beer&quot;.  Woohoo!

(And really, what more does anyone need to know?)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>From your post title, I can read &#8220;Roy Huggins&#8221; and &#8220;beer&#8221;.  Woohoo!</p>
<p>(And really, what more does anyone need to know?)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on The Japanese Work/School Year by Lindsey Kuper</title>
		<link>http://www.royhuggins.com/2008/05/the-japanese-workschool-year/comment-page-1/#comment-80</link>
		<dc:creator>Lindsey Kuper</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 May 2008 03:56:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.royhuggins.com/2008/05/the-japanese-workschool-year/#comment-80</guid>
		<description>Interesting.  Y&#039;know, February is supposed to be the month of depression, here, and I always imagined that it was because of the dark and cold.  But if May is just as bad in Japan, then I suppose that dark and cold don&#039;t have that much to do with it, and it&#039;s just post-new-beginning weariness.

Tell Sagara-sensei that I said hi!  Or &quot;Beginning-of-summer &lt;em&gt;wa&lt;/em&gt;?&quot;  Or whatever seems appropriate!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interesting.  Y&#8217;know, February is supposed to be the month of depression, here, and I always imagined that it was because of the dark and cold.  But if May is just as bad in Japan, then I suppose that dark and cold don&#8217;t have that much to do with it, and it&#8217;s just post-new-beginning weariness.</p>
<p>Tell Sagara-sensei that I said hi!  Or &#8220;Beginning-of-summer <em>wa</em>?&#8221;  Or whatever seems appropriate!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on A Yenny For Your Dollar? by Roy Huggins</title>
		<link>http://www.royhuggins.com/2008/03/a-yenny-for-your-dollar/comment-page-1/#comment-78</link>
		<dc:creator>Roy Huggins</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Apr 2008 03:00:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.royhuggins.com/2008/03/a-yenny-for-your-dollar/#comment-78</guid>
		<description>Ya, as Mike pointed out, I&#039;m turned around about who is hurt by inflation -- debtor or creditor. The creditor is the one who&#039;s hurt by it. But the rest of my post stands.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ya, as Mike pointed out, I&#8217;m turned around about who is hurt by inflation &#8212; debtor or creditor. The creditor is the one who&#8217;s hurt by it. But the rest of my post stands.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on A Yenny For Your Dollar? by Ed</title>
		<link>http://www.royhuggins.com/2008/03/a-yenny-for-your-dollar/comment-page-1/#comment-76</link>
		<dc:creator>Ed</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Apr 2008 05:55:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.royhuggins.com/2008/03/a-yenny-for-your-dollar/#comment-76</guid>
		<description>The falling US dollar is not as much fun for Emily and I working in the Phillippines.  Emily&#039;s salary is based on the dollar and half is converted into pesos each month for us.  When we arrived we got 50 pesos to the dollar, now we only get 40.  A 20% decrease in our buying power in pesos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The falling US dollar is not as much fun for Emily and I working in the Phillippines.  Emily&#8217;s salary is based on the dollar and half is converted into pesos each month for us.  When we arrived we got 50 pesos to the dollar, now we only get 40.  A 20% decrease in our buying power in pesos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on A Yenny For Your Dollar? by Michael A.</title>
		<link>http://www.royhuggins.com/2008/03/a-yenny-for-your-dollar/comment-page-1/#comment-60</link>
		<dc:creator>Michael A.</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Mar 2008 10:18:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.royhuggins.com/2008/03/a-yenny-for-your-dollar/#comment-60</guid>
		<description>Actually, if you were still here, wouldn&#039;t inflation theoretically be driving up your salary too, albeit a little slower than inflation? If the interest rate is fixed (or falling), then inflation diminishes the value of your debt faster than it diminishes the value of even a Stateside salary.

Right?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Actually, if you were still here, wouldn&#8217;t inflation theoretically be driving up your salary too, albeit a little slower than inflation? If the interest rate is fixed (or falling), then inflation diminishes the value of your debt faster than it diminishes the value of even a Stateside salary.</p>
<p>Right?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Where Has Roy Been? by Lena</title>
		<link>http://www.royhuggins.com/2008/01/where-has-roy-been/comment-page-1/#comment-54</link>
		<dc:creator>Lena</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Feb 2008 04:56:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.royhuggins.com/2008/01/where-has-roy-been/#comment-54</guid>
		<description>Hey Roy,

I&#039;m glad to hear things are looking up for you...winter is hard no matter where you are (well, unless it&#039;s Florida, maybe...?), but I can&#039;t imagine the added stress of being in a foreign country helps at all.

I&#039;ve been interested in reading your posts (Electra&#039;s, too). After I&#039;m done with training I&#039;m considering spending some time in Korea...I&#039;ve started a Korean class, which has been really good for me. I love the challenge of learning a new language, and Korean is actually remarkably easy to learn, thanks to a completely phonetic alphabet!

Even with some basic language skills, though, I won&#039;t really be adequately prepared for the culture shock of being in a completely different part of the world. Despite having read many memoirs of overseas adopted Koreans, there isn&#039;t really any way to prepare emotionally for that kind of journey--from seeing Koreans as &quot;Other&quot; to being one of them. A part of me feels like I shouldn&#039;t expect much from the experience unless I stay for a prolonged period of time--two weeks, or even a month, just doesn&#039;t seem long enough.

But, who knows? I have a lot to get through before then. Not the least of which is another summer of intense training, then a final summer of wrap up and oral and written exams. By then you two should be back in the States!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey Roy,</p>
<p>I&#8217;m glad to hear things are looking up for you&#8230;winter is hard no matter where you are (well, unless it&#8217;s Florida, maybe&#8230;?), but I can&#8217;t imagine the added stress of being in a foreign country helps at all.</p>
<p>I&#8217;ve been interested in reading your posts (Electra&#8217;s, too). After I&#8217;m done with training I&#8217;m considering spending some time in Korea&#8230;I&#8217;ve started a Korean class, which has been really good for me. I love the challenge of learning a new language, and Korean is actually remarkably easy to learn, thanks to a completely phonetic alphabet!</p>
<p>Even with some basic language skills, though, I won&#8217;t really be adequately prepared for the culture shock of being in a completely different part of the world. Despite having read many memoirs of overseas adopted Koreans, there isn&#8217;t really any way to prepare emotionally for that kind of journey&#8211;from seeing Koreans as &#8220;Other&#8221; to being one of them. A part of me feels like I shouldn&#8217;t expect much from the experience unless I stay for a prolonged period of time&#8211;two weeks, or even a month, just doesn&#8217;t seem long enough.</p>
<p>But, who knows? I have a lot to get through before then. Not the least of which is another summer of intense training, then a final summer of wrap up and oral and written exams. By then you two should be back in the States!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Where Has Roy Been? by Alison</title>
		<link>http://www.royhuggins.com/2008/01/where-has-roy-been/comment-page-1/#comment-53</link>
		<dc:creator>Alison</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2008 07:33:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.royhuggins.com/2008/01/where-has-roy-been/#comment-53</guid>
		<description>awwww....how exhausting....trying to constantly &quot;break through&quot; the wall of being an outsider.  sounds like you are trying your best to focus on the positive moments.  miss you.  you&#039;ll always &quot;belong&quot; in my little world!  :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>awwww&#8230;.how exhausting&#8230;.trying to constantly &#8220;break through&#8221; the wall of being an outsider.  sounds like you are trying your best to focus on the positive moments.  miss you.  you&#8217;ll always &#8220;belong&#8221; in my little world!  <img src='http://www.royhuggins.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
